정보 | Marriage Divorce Death
페이지 정보
작성자 Antonetta Koers… 작성일25-08-17 01:41 조회9회 댓글0건본문
Make sure the scanned copies you email us are obvious, high-resolution images or scans, no parts are missing. While we accept photographs of the documents , our advice is by using a scanning app such as Adobe Scan portable app for iPhone & Android – it really is free and simple to use.
Our standard certification is recognised and accepted in the united kingdom anywhere. A certificate of accuracy, signed by the translator, is certainly mounted on the documents. In the UK, papers are legalised with a stamped official certificate called an ‘apostille’ by the Foreign and Commonwealth Office’s Legalisation Office. The notarised translation is sent to the FCO, who will legalise it by confirming that the signature, stamp or seal is from the UK public official. You will need this if you wish your translation carried out in the united kingdom to be recognised by a body internationally .
If you liked this article therefore you would like to receive more info about where can I find translation of certificates in the uk kindly visit the site.
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.